!!翻訳注意報!!

(主に)アニメについてまとめた海外の反応サイトです。

海外の反応「「攻殻機動隊」ハリウッド版の吹き替えがアニメ版と同じ声優に決定!」

f:id:shikiyu:20170313091245j:plain

Original Ghost In The Shell Anime Actors Dubbing The Live-Action Movie In Japan

www.slashfilm.com

news.mynavi.jp

攻殻機動隊」ハリウッド版の吹き替えがアニメ版と同じ声優に決定! 

士郎正宗氏のSFコミック『攻殻機動隊』をハリウッドで実写化した映画『ゴースト・イン・ザ・シェル』(4月7日公開)の日本語吹き替えキャストが10日に発表され、アニメ版で声優を務めた田中敦子(草薙素子役 ※ハリウッド版においては少佐役)、大塚明夫(バトー役)、山寺宏一(トグサ役)が担当することが明らかになった。 

 3人は、押井守監督のアニメーション映画『GHOST IN THE SHELL/攻殻機動隊』をはじめ、その続編にあたる『イノセンス』や神山健治のテレビアニメシリーズ「攻殻機動隊 STAND ALONE COMPLEX」「攻殻機動隊 S.A.C. 2nd GIG」などで声優を担当。このたび、『攻殻機動隊SOLID STATE SOCIETY 3D』から6年ぶりに同役で吹き替えを務めることが決定した。アニメーション作品で声優を務めたキャストがハリウッド作品の実写映画においても同じ役で吹き替えを務めるのは、史上初の試みとなる。


GHOST IN THE SHELL - Official Trailer #1 (2017) Scarlett Johansson Sci-Fi Action Movie HD

1, 海外の反応

ここ数年間、日本人は声優以外の人を映画の吹き替えに当てることを嫌がっているそうだな。

俺たちがアニメの吹き替えを嫌なように、日本人も吹き替えが嫌いなのかな?


2, 海外の反応

↑「攻殻機動隊」や「カウボーイ・ビバップ」の海外版の声優はかなりい仕事をしたと思っているけどな...

個人的にはオリジナルを超えたと思っているよ。


3, 海外の反応

↑「ビバップ」はそうかもね。

でも「攻殻機動隊」はオリジナルの声優さんを超えられないだろう。

特に草薙少佐の声はオリジナルを超えられないよ。


4, 海外の反応

↑俺は英語字幕をつけながら、日本語でアニメを見ているけど変なのかな?


5, 海外の反応

この映画を見に行こうかどうかまだ決めかねているんだよね。

トレイラーを見た限りでは、世界で最も優れた存在?である少佐をメインにして、彼女が犯罪に立ち向かっていく姿を描いたものらしい。

アニメや原作だと「攻殻機動隊」の世界観をメインに描き、特定のキャラにフォーカスするのは二の次だった気がしたんだけどな...


6, 海外の反応

↑ハリウッド版では「攻殻機動隊」をありふれたクライム・ファイター映画にしてほしくなかったな...


7, 海外の反応

↑俺も同じ意見だな。

この映画がヒットしようがしまいが、正直どうでもいいや。


8, 海外の反応

↑原作やアニメは大好きな作品だけど、この実写化は絶対にこけると思う。

アサシン・クリード」シリーズみたいに、この映画を作り上げた努力は認めるけどね。


9, 海外の反応

日本語吹き替えがアニメの声優さんに選ばれたことはとても嬉しいニュースだ!

でもこの映画自体にはあまり期待していないんだよな...

スカーレットは少佐には合わないよ。


10, 海外の反応

どんなにこの映画がヒットしてもアニメは超えられない。

あれは本当の傑作だ!


11, 海外の反応

なんだか予告を見ると、公安9課を悪者に描いている気がするんだよな... 

 予告を見ると少佐に「お前のボスは嘘をついている。目を開けて、彼らに復讐しろ」みたいなことを言っていたよね...

攻殻機動隊」の世界観の魅力をまったくわかっていないと思うのだが...


12, 海外の反応

アニメの声優さんが戻って来てくれるなんて感激だよ。

彼らはAriseで一新されるまでは、ずっと「攻殻機動隊」に関わってきたからね。


reddit.com/r/movies/comments/5yo94n/original_ghost_in_the_shell_anime_actors_dubbing/